早期,日本正式的文章都是漢文,而五十音片假名則是佛教僧侶們讀經典時用來做標音的,五十音平假名則是女性所用的文字。目前片假名大多用來表示外來語,其餘的多用平假名。現代日語中,基本假名的有46個,排列成"五十音圖
五十音平假名五十音片假名的由來:
西元六七世紀,大量的日本來華留學生即遣唐使、遣隋使,將先進的中華文明,包括漢語及漢字帶到了日本,日本從此正式開始了使用文字記載語言的歷史。
日本人以漢字的詞語記事,另外在表音系統上(早期五十音),又用一個漢字代表一個音,相當容易混淆。於是西元八九世紀,日本人在漢字基礎上創造了五十音假名。假名又分為五十音平假名和五十音片假名。具體做法是:將中文的草書衍生成五十音平假名,把中文楷書的偏旁改成五十音片假名。例如平假名的『あ』乃由漢字的『安』簡化而來的;而片假名的『ア』則是漢字『阿』的一部分。
本來根據這些假名的原始漢字,我們應該可以很快掌握五十音,但是由於時日變遷,這些漢字很多都不是當初的讀音了,不過我們可以將其分別為台語發音(例如世,計等),國語發音(以,奴等),國語變音(安,太等) ,及其他。
沒有留言:
張貼留言